Raised to
Honors and Advanced to Wealth
(From The Divine
Providence ~ Emanuel Swedenborg)
ETERNAL THINGS RELATE TO SPIRITUAL HONORS AND WEALTH, WHICH
PERTAIN TO LOVE AND WISDOM IN HEAVEN.
As the delights of self-love,
which are also the delights of the lusts of evil, are called goods
by the natural man, and as he also confirms himself in the opinion
that they are goods, he therefore calls honor and wealth Divine
blessings. But when the natural man sees that the wicked as well as
the good are raised to honors and advanced to wealth, and still
more when he sees the good despised and in poverty and the wicked in
glory and opulence, he thinks within himself, "Why is this? It
cannot be of the Divine Providence. For if that governed all things
it would heap honors and wealth upon the good and afflict the
wicked with poverty and contempt, and would thus compel the wicked
to acknowledge that there is a God and Divine Providence."
[2] The natural man, however, unless enlightened by the
spiritual man, that is, unless he is at the same time spiritual,
does not see that honors and wealth may be blessings and may also
be curses, and that when they are blessings they are from God, and
when they are curses they are from the devil. Moreover, it is well
known that honors and wealth are bestowed by the devil, for from
this he is called the prince of the world. Since then it is not
known when honors and wealth are blessings and when they are
curses, it shall be set forth in the following order:
- 1.
Honors and wealth are blessings and they are curses.
- 2. When honors and wealth are blessings they are spiritual and
eternal, but when they are curses they are temporal and fleeting.
- 3. Honors and wealth that are curses, in comparison with those
that are blessings, are as nothing compared with everything, or as
that which in itself has no existence compared with that which has
existence in itself.
These three points shall now be illustrated separately.
First:
Honors and wealth are blessings and they are curses. Common
experience testifies that both the pious and the impious, or both
the just and the unjust, that is, both the good and the wicked,
possess dignities and wealth; and yet no one can deny that the
impious and the unjust, that is, the wicked, go to hell, while the
pious and the just, that is, the good, go to heaven. This being
true, it follows that dignities and riches, or honors and wealth,
are either blessings or curses; and that with the good they are
blessings, and with the wicked curses. In the work HEAVEN AND HELL,
published in London in the year 1758 (n. 357-365), it has been shown
that in heaven and also in hell there are both rich and poor, and
both great and small. From this it is clear that dignities and
riches were blessings in the world with those now in heaven, while
they were curses with those now in hell.
[2] Moreover, anyone may know why they are blessings and
why they are curses if only he will give a little rational
consideration to the matter; that is, he may know that they are
blessings with those who do not set their heart on them, and curses
with those who do set their heart on them. To set the heart on them
is to love oneself in them; and not to set the heart on them is to
love uses and not self in them. It has been stated above (n. 215),
what the difference is between those two loves, and what the nature
of that difference is. To this it must be added that some are led
astray by dignities and wealth but some are not. They lead astray
when they excite the loves of a man's proprium, which is the love of
self; and it has also been stated that this is an infernal love,
which is called the devil; but they do not lead astray when they do
not excite this love.
[3] Both the wicked and the good are raised to
honors and
advanced to wealth because the wicked as well as the good perform
uses; the wicked do so for the sake of their own personal honors
and gain, but the good for the sake of the honors and profit of the
office [for which they work]. The good regard the honor and profit
of the office as principal causes or motives, and personal honors
and gain as instrumental causes; but the wicked regard personal
honors and gain as principal causes, and the honor and profit of
the office as instrumental causes. Yet who does not see that the
person, whatever his function and his honor, is for the sake of the
office which he administers, and not the reverse? Who does not see
that the judge is for the sake of justice, the magistrate for the
sake of the common welfare, the king for the sake of the kingdom,
and not the reverse? Therefore everyone is invested with dignity and
honor, according to the laws of the kingdom, in keeping with the
high office which he administers; and who does not see that the
difference between the two loves is like that between what is
principal and what is instrumental? The man who attributes to
himself, that is, to his own person, the honor belonging to his
office appears in the spiritual world, when visual representation of
it is made, like a man with his body inverted, feet up and head
down.
[4] Second:
When dignities and wealth are blessings they
are spiritual and eternal, but when they are curses they are
temporal and fleeting. There are dignities and wealth in heaven as
in the world, for there are governments there, and consequently
administrations and functions. There is also trade there, and
consequently wealth, since there are societies and communities
there. The universal heaven is divided into two kingdoms, one of
which is called the celestial kingdom, the other the spiritual
kingdom. Each kingdom is divided into innumerable societies, greater
and smaller, all which, and likewise all within which, are arranged
according to differences of love and of wisdom thence derived; the
societies of the celestial kingdom according to the differences of
celestial love, or love to the Lord, and the societies of the
spiritual kingdom according to the differences of spiritual love, or
love towards the neighbour. Because there are such societies, and
because all who are in them have been men in the world and therefore
retain the loves they had in the world, with this difference that
they are now spiritual, and that the dignities and wealth are
spiritual in the spiritual kingdom and celestial in the celestial
kingdom, therefore those who have love and wisdom more than others
have dignities and wealth more than others; and these are they to
whom dignities and wealth were blessings in the world.
[5] From these considerations may be evident the nature of
spiritual dignities and wealth, namely, that they pertain to the
office, or use, and not to the person. A person who is in high
office in the spiritual world is in magnificence and glory, like
that of kings on earth; yet such do not regard the dignity itself as
anything, but the uses in the administration and discharge of which
they are engaged. They receive every one indeed the honors of his
high office, but they do not attribute these to themselves, but to
the uses; and as all uses are from the Lord, they attribute the
honors to the Lord, from whom they are derived (a quo). Such,
therefore, are spiritual dignities and wealth which are eternal.
[6] It is otherwise, however, with those to whom dignities
and wealth in the world were curses. Because they attributed these
to themselves and not to the uses, and because they did not desire
that uses should control them but that they should control uses,
which they regarded as uses only so far as they ministered to their
own honor and glory, they are accordingly in hell, where they are
vile slaves, despised and miserable. Therefore, because these
dignities and wealth perish they are called temporal and fleeting.
Concerning these two classes the Lord teaches as follows:
Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and
rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth
nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor
steal: For where your treasure is, there will your heart be also.
Matt. 6:19-21.
[7] Third:
Honors and wealth that are curses, in
comparison with those that are blessings, are as nothing compared
with everything, or as that which in itself has no existence
compared with that which has existence in itself. Everything that
perishes and comes to nothing is inwardly in itself nothing.
Outwardly, indeed, it is something, and even appears to be much, and
to some everything, as long as it lasts; but inwardly in itself it
is not. It is like a surface with nothing beneath; and like a
character on the stage in royal robes until the play is ended; but
that which remains to eternity is in itself something perpetually,
thus everything; and it also Is, for it does not cease to be.
(The Divine Providence 216 - 217) |